Sri Navadvipa Stuti

by Srila Rupa Goswami

(Translation by Kusakratha Dasa)

 

Text 1: Prayers glorifying Navadvīpa (by Śrīla Rūpa Gosvāmī) follow: I meditate on Śrī Navadvīpa, which eternally shines with great spiritual bliss on the very charming shore of the purifying Ganges in Bengal.

Text 2: I meditate on Śrī Navadvīpa, which some say is the spiritual sky of Vaikuṇṭha, some say is the realm of Goloka, and they who know the truth say is Śrī Vṛndāvana.

Text 3: I meditate on Śrī Navadvīpa, where in every direction are cooling breezes and many trees where Lord Gaura enjoyed His noon pastimes.

Text 4: I meditate on Śrī Navadvīpa, where the waves of the great Ganges playfully splash against the golden shores decorated with golden stairs.

Text 5: I meditate on Śrī Navadvīpa, where there numberless beautiful golden palaces, all the eternal homes of the goddess of fortune.

Text 6: I meditate on Śrī Navadvīpa, where the people are glorified by the great sages, demigods, and Siddhas, and are filled with knowledge, mercy, tolerance, the results of all Vedic yajñas, and the six great opulences.

Text 7: I meditate on Śrī Navadvīpa, within which is the blissful home of Purandara Miśra, opulent with Lord Gaura’s pastimes from His birth.

Text 8: I meditate on Śrī Navadvīpa, where golden Lord Hari, by wandering everywhere and chanting the Holy Name with great love in the company of His devotees, plunged everyone into the brilliant ocean of ecstatic love of God.

Text 9: May he who with a joyful heart reads these eight verses opulent with meditation on Śrī Navadvīpa attain rare love for Śrīmān Śacīnandana’s lotus feet.

Text 1

śrīman-navadvīpa-stotram
śrī-gauda-dese sura-dirghikāyāh
tīre ‘ti-ramye iha puṇyamayyāh
lasantam ānanda-bhāreṇa nityaṁ
taṁ śrī-navadvīpaṁ ahaṁ smarāmi
śrī-navadvīpa-stotram – prayers glorifying Navadvīpa; śrī-gauda-dese – in Bengal; sura-dirghikāyāh – of the celestial Ganges; tīre – on the shore; ati-ramye – very beautiful; iha – here; puṇyamayyāh – pure; lasantam – shining; ānanda-bhāreṇa – with great bliss; nityaṁ – eternally; tam – it; śrī-navadvīpam – on Śrī Navadvīpa; ahaṁ – I; smarāmi – meditate.

Prayers glorifying Navadvīpa (by Śrīla Rūpa Gosvāmī) follow:
I meditate on Śrī Navadvīpa, which eternally shines with great spiritual bliss on the very charming shore of the purifying Ganges in Bengal.

Text 2

yasmai paravyoma vadanti kecit
kecic ca goloka itīrayanti
vadanti vṛndāvanam eva taj-jñāh
taṁ śrī-navadvīpam ahaṁ smarāmi
yasmai – to which; paravyoma – the spiritual sky; vadanti – say; kecit – some; kecic – some; ca – and; goloka – Goloka; iti – thus; īrayanti – say; vadanti – say; vṛndāvanam – Vṛndāvana; eva – indeed; taj-jñāh – they who know.

I meditate on Śrī Navadvīpa, which some say is the spiritual sky of Vaikuṇṭha, some say is the realm of Goloka, and they who know the truth say is Śrī Vṛndāvana.

Text 3

yaḥ sarva-dikṣu sphuritaiḥ su-śītaiḥ
nānā-drumaiḥ sūpavanair muhūrtair
śrī-gaura-madhyāhna-vihāra-pātrais
taṁ śrī-navadvīpaṁ ahaṁ smarāmi
yaḥ – who; sarva-dikṣu – in all directions; sphuritaiḥ – manifested; su-śītaiḥ – cooling; nānā-drumaiḥ – various shade trees; sūpavanaiḥ – with gentle breezes; paritaiḥ – filled; śrī-gaura – of Lord Gaura; madhyāhna – midday; vihāra – of pastimes; pātraiḥ – with objects.

I meditate on Śrī Navadvīpa, where in every direction are cooling breezes and many trees where Lord Gaura enjoyed His noon pastimes.

Text 4

śrī-svarna-dhī yatra vihāritā ca
suvarna-sopāna-nibaddha-tīrā
vyāptormibhir gaurava-gāha-mādyaiḥ
taṁ śrī-navadvīpaṁ ahaṁ smarāmi
śrī-svarna-dhī – golden; yatra – where; vihāritā – enjoyed transcendental pastimes; ca – and; suvarna – with golden; sopāna – stairs; nibaddha – bound; tīrā – shores; vyāpta – manifested; ūrmibhiḥ – with waves; gaurava-gāha-mādyaiḥ – great.

I meditate on Śrī Navadvīpa, where the waves of the great Ganges playfully splash against the golden shores decorated with golden stairs.

Text 5

mahanty anantāni gṛhāṇi yatra
sphuranti haimāni manoharāṇi
praty-ālayaṁ yam smarayate sadā śrīh
taṁ śrī-navadvīpam ahaṁ smarāmi
mahanty – great; anantāni – limitless; gṛhāṇi – houses; yatra – where; sphuranti – manifested; haimāni – golden; manoharāṇi – charming; praty-ālayam – in each home; yam – which; śrayate – rests; sadā – always; śrīḥ – the goddess of fortune.

I meditate on Śrī Navadvīpa, where there numberless beautiful golden palaces, all the eternal homes of the goddess of fortune.

Text 6

vidyā-dayā-kṣanti-makhaiḥ samastaiḥ
ṣaḍbhir guṇair yatra janaḥ prapannaḥ
saṁstīyamānā ṛṣi-deva-siddhaiḥ
taṁ śrī-navadvīpaṁ ahaṁ smarāmi
vidyā – knowledge; dayā – compassion; kṣanti – tolerance; makhaiḥ – sacrifice; samastaiḥ – with all; ṣaḍbhiḥ – six; guṇaiḥ – virtues; yatra – where; janaḥ – people; prapannaḥ – endowed; saṁstīyamānā – glorified; ṛṣi-deva-siddhaiḥ – by the ṛṣis, devas, and siddhas.

I meditate on Śrī Navadvīpa, where the people are glorified by the great sages, demigods, and Siddhas, and are filled with knowledge, mercy, tolerance, the results of all Vedic yajñas, and the six great opulences.

Text 7

yasyāntare miśra-purandarasya
svānanda-gamyāika-padaṁ nivāsaḥ
śrī-gaura-janmādika-līlayādhyas
taṁ śrī-navadvīpaṁ ahaṁ smarāmi
yasya – of which; antare – in the middle; miśra-purandarasya – of Purandara Miśra; svānanda-gamyāika-padam – blissful place; nivāsaḥ – abode; śrī-gaura-janmādika-līlayādhyah – enriched with pastimes from the the birth of Lord Caitanya.

I meditate on Śrī Navadvīpa, within which is the blissful home of Purandara Miśra, opulent with Lord Gaura’s pastimes from His birth.

Text 8

gauro yatra bhraman hariḥ sva-bhaktaiḥ
saṅkīrtana-prema-bhāreṇa sarvam
nimajjayaty ujjvalā-bhāva-sindhau
taṁ śrī-navadvīpaṁ ahaṁ smarāmi
gaurah – Lord Gaurāṅga; yatra – where; bhraman – wandering; hariḥ – Lord Hari; sva-bhaktaiḥ – with His devotees; saṅkīrtana-prema-bhāreṇa – with the great love of saṅkīrtana; sarvam – everything; nimajjayaty – immerses; ujjvalā-bhāva-sindhau – in the ocean of splendid ecstatic love.

I meditate on Śrī Navadvīpa, where golden Lord Hari, by wandering everywhere and chanting the Holy Name with great love in the company of His devotees, plunged everyone into the brilliant ocean of ecstatic love of God.

Text 9

etan navadvīpa-vicintanāḍhyaṁ
padyāṣṭakaṁ prīta-manāḥ paṭhed yaḥ
śrīmac-śacinandana-pāda-padme
su-durlabhaṁ premaṁ avāpnuyāt saḥ
etan – this; navadvīpa – of Navadvīp; vicintanāḍhyam – enriched with the memory; padyāṣṭakam – eight verses; prīta-manāḥ – happy at heart; paṭhet – reads; yaḥ – who; śrīmac-śacinandana-pāda-padme – for the lotus feet of Lord Caitanya; su-durlabhaṁ – very rare; premam – love; avāpnuyāt – attains; saḥ

May he who with a joyful heart reads these eight verses opulent with meditation on Śrī Navadvīpa attain rare love for Śrīmān Śacīnandana’s lotus feet.

Share